Translation of "po 'strano" in English


How to use "po 'strano" in sentences:

Non credi che sia un po' strano?
Don't think you that's kinda strange?
Non pensi sia un po' strano?
You don't think that's a little off?
So che e' un po' strano.
I know this is a little strange.
Non pensi che sia un po' strano?
You don't think it's a little weird?
Anche lui mi sembrò un po' strano.
I pegged him as slightly cuckoo, too.
Non ti sembra un po' strano?
Didn't that strike you as a bit odd?
Non credi sia un po' strano?
Don't you think that's a bit weird?
Non credi che sia un po' strano, non ricordare un raffreddore, una febbre, un mal di gola?
Don't you think that's kind of weird... not remembering one cold or a-a fever or a sore throat?
Mi sembra tutto un po' strano.
Nothing. - I find it a bit strange. - Which part?
Alicia, John è sempre stato... un po' strano.
Alicia, John has always been a little weird.
E' un po' strano, non trovate?
It's a bit strange, isn't it?
E' un po' strano, non trovi?
It's just kind of funny, don't you think?
Non lo so, è un po' strano.
Oh, I don't know. A little weird.
A me suona un po' strano ma decidi tu.
That sounds a little weird to me, but you decide.
Voglio dire, ad essere sinceri, sembra un po' strano che non abbia visto il tizio che l'ha centrata in piena fronte.
I mean, to be fair, it does seem a little off that you didn't see the guy who hit you smack-dab on the forehead.
I tuoi ragazzi della scena del crimine hanno trovato del sangue un po' strano?
Did your crime scene guys find any peculiar blood?
E' solo un po' strano, tutto qui.
It'sjust a bit strange that's all.
Tutto questo è un po' strano.
all right, this is a little weird.
Aspetta... è solo che mi sembra un po' strano, ecco.
Wait. It just feels a little strange, that's all.
E' un momento un po' strano per fare una gita a Disneyland.
This is a strange time to be taking a trip to Disney.
Un po' strano, non le pare?
Kind of odd, don't you think?
E' un po' strano che un ex galeotto affitti a un uomo di legge.
Seems kind of strange for an ex-con renting to a lawman.
E' un po' strano, non trova?
That's kind of strange, don't you think?
Suona un po 'strano, ma sembra essere autentico.
Sounds a bit abnormal, but it seems to be factual.
Sembra un po 'strano, ma sembra essere reale.
Sounds a little absurd, but it seems to be legitimate.
E' stato un po' strano, vero?
It was a little strange, right?
Nessun altro ritiene che sia, non so, un po' strano?
Does no else think that's... I don't know, a little freaky?
Non lo trovi un po' strano?
Don't you find that a little bit odd?
Onestamente, era un po' strano, ieri sera.
Honestly. I don't know. He was acting kind of weird last night.
Non hai pensato che fosse un po' strano?
You didn't think that was a little strange?
Da qui può essere un po' strano.
This part may get a little weird.
Il che e' un po' strano.
Which is a wee bit of a puzzle.
Un po' strano, visto che non ci vivono né ci lavorano
Pretty odd, considering nobody lives or works there.
Penso solo che sia un po' strano farlo di sabato.
I just think it's kind of weird to do it on a Saturday.
Lo so che suona un po' strano in questo momento, però lui non è un violento.
I know that sounds kind of weird right now, but he's not that guy.
E' un po' strano, non credi?
It's a little strange, don't you think?
Ultimamente ti sei comportato in modo un po' strano, quindi volevo solo essere sicura che andasse tutto bene.
You were acting a little weird earlier, so I just wanted to make sure everything's okay.
Pensavo fosse un po' strano, ma non sei mai stato un tipo prevedibile.
Well, I thought it a bit odd, But then, you've never been the most predictable of sorts.
Tutto questo e' un po' strano.
This is a little too weird.
Il tuo concetto di "proteggere il reame" e' un po' strano.
You have odd notions about protecting the realm.
In realta' e' un po' strano.
Okay, actually, it's kind of weird.
So che questo suona un po' strano, ma ho davvero un brutto presentimento su questo treno e penso che dobbiamo scendere, va bene?
I know this is gonna sound really weird, but I have a really bad feeling about this train, and I think that we should get off. Okay?
Tu mi conosci abbastanza bene da fidarti di me, anche se mi comportassi in modo un po' strano o addirittura pericoloso?
Do you know me well enough that if I did something that looked a little strange and was maybe even a little bit dangerous, but I told you to trust me anyway, that you could do that?
Comincia a essere un po' strano.
(Moans) That was kind of weird.
Però quello è un po' strano.
That was a bit weird, though.
E abbiamo voluto anche liberare le orecchie, quindi il suono viene condotto direttamente dalle ossa del cranio, è un po' strano all'inizio, ma ci si abitua.
And also we wanted to free up the ears, so the sound actually goes through, conducts straight to the bones in your cranium, which is a little bit freaky at first, but you get used to it.
Ecco perché sembra un po' strano, specialmente per chi ha a che fare con le strutture in generale.
So that's why it looks maybe a little bit weird, especially to the people who deal with structures in general.
Ora, questo sembra un po' strano
Now this seems a bit strange.
4.3839700222015s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?